еі саба н мне йеб каре кша-бгакті

кша-кп нхі тре, нхі тра ґаті

еі — ці; саба — усі; н мне — не приймає; йеб — кожен, хто; каре — виконує; кша-бгакті — віддане служіння; кша-кп — милість Крішни; нхі — немає; тре — йому; нхі — немає; тра — його; ґаті — поступ.


Текст

Той, хто зображає віддане служіння Крішні, але не визнає славу Панча-таттви, ніколи не отримає милості Крішни і не наблизиться до найвищої мети.

Комментарий

ПОЯСНЕННЯ: Серйозна людина, яка воліє діяти в свідомості Крішни, повинна бути готова дотримуватись правил та приписів, які дали ачар'ї, а також повинна розуміти їхні твердження. Шастра каже: дгармасйа таттва ніхіта ґухй мах-джано йена ґата са пантг («Махабгарата», Вана- парва 313.117). Осягнути таїну свідомості Крішни непросто, але якщо людина розвивається в духовному житті, виконуючи настанови попередніх ачарій, і ступає в слід попередників у ланцюгу учнівської послідовності, вона досягне успіху. Iншим годі сподіватися успіху. Шріла Нароттама даса Тгакура каже щодо цього: чгій ваішава-сев ністра пйечге кеб — «Без служіння духовному вчителеві та ачар'ям неможливо звільнитися». В іншому місці він каже:

«Я просто схиляюсь перед тим, хто йде стопами шістьох Ґосвамі, і пил з його лотосових стіп — моя їжа».