тмрмасйа тасйем вайа ваі ґха-дсік

сарва-саґа-нівттйддг тапас ча бабгӯвіма

тмрмасйа — Верховного Бога-Особи, що задоволений Сам у Собі; тасйа — Його; ім — усі; вайам — ми; ваі — безперечно; ґха-дсік — домашні служниці; сарва — усі; саґа — спілкування; нівттй — повністю позбавлені; аддг — безпосередньо; тапас — завдяки аскезам; ча — також; бабгӯвіма — ми стали.


Текст

«Наклавши на себе аскезу та відрікшись від усіх прив'язаностей, ми досягли становища служниць у домівці Верховного Бога-Особи, що задоволений Сам у Собі».

Комментарий

ПОЯСНЕННЯ: Під час тієї самої зустрічі цей вірш із «Шрімад-Бгаґаватам»(10.83.39) промовила, звертаючись до Драупаді, цариця Крішни на ім'я Лакшмана.