враджа-джанрті-хан вīра йошіт
ніджа-джана-смайа-дгвасана-сміта
бгаджа сакге бгават-кікарī сма но
джала-рухнана чру дарайа
враджа-джана-арті-хан — той, хто поменшує усі страждання жителів Вріндавани; вīра — герою; йошітм — жінок; ніджа — Своїх; джана — супутниць; смайа — пиху; дгвасана — знищуючи; сміта — чий усміх; бгаджа — поклоняємось; сакге — любий друже; бгават-кікарī — Твої служанки; сма — неодмінно; на — нам; джала-руха-нанам — обличчя достоту схоже на лотос; чру — привабливе; дарайа — будь ласка, покажи.
ПОЯСНЕННЯ: Цей вірш узято з «Бгаґаватам» (10.31.6), з опису танцю раса Крішни та ґопі. Коли Крішна під час танцю зник, покинувши Своїх подружок, в розлуці з Крішною вони співали такі пісні.