майі бгактір хі бгӯтнм амтатвйа калпате

дішй йад сīн мат-снехо бгаватīн мад-пана

майі — Мені; бгакті — віддане служіння; хі — безперечно; бгӯтнм — живих істот; амтатвйа — вічне життя; калпате — приносить; дішй — щастям; йат — що; сīт — було; мат — до Мене; снеха — прив'язаність; бгаватīнм — усіх вас; мат — Мене; пана — досягнення.


Текст

«Віддано служачи Мені, живі істоти повертаються до вічного життя. Любі дівчата Враджі, ваша любов до Мене — це ваш талан, бо лише нею ви прихилили до себе Мою ласку».

Комментарий

ПОЯСНЕННЯ: Взірець чистого відданого служіння являють дії жителів Враджабгумі (Вріндавани). Коли під час сонячного затемнення Господь прийшов з Двараки у Саманта-панчаку, Він зустрів там жителів Вріндавани. Дівчатам Враджабгумі ця зустріч просто краяла серце, тому що виглядало так, наче Господь Крішна, оселившись у Двараці, покинув їх. Але Господь вдячно відзначив чисте віддане служіння дівчат Враджі, повідавши цього вірша (Бгаґ. 10.82.44).