табе тора хабе еі ппа-вімочана

йаді пуна аічге нхі кара чараа

рīвса паітера — Шріваси Тгакури; стгне — біля лотосових стіп; чге — є; апардга — образа; татг — туди; йха — іди; техо — він; йаді — якщо; карена — зробить; прасда — благословення; табе — тоді; тора — твоє; хабе — буде; еі — це; ппа-вімочана — звільнення від гріховних наслідків; йаді — якщо; пуна — знову; аічге — таку; нхі кара — не зробиш; чараа — поведінку.


Текст

«Ти образив лотосові стопи Шріваси Тгакури, — сказав Господь. — Ти насамперед повинен піти до нього і попрохати його змилуватись. Якщо він благословить тебе і ти більше так не грішитимеш, ти звільнишся від наслідків свого вчинку».

Комментарий