ґопīн паупендра-нандана-джушо бгвасйа кас т ктī

віджту кшамате дурӯха-падавī-сачріа пракрійм

вішкурваті ваішавīм апі тану тасмін бгуджаір джішубгір

йс ханта чатурбгір адбгута-ручі рґодайа кучаті

ґопīнмґопі; паупендра-нандана-джуша — служіння синові царя Враджі, Махараджі Нанди; бгвасйа — екстатичного; ка — що; тм — те; ктī — обізнаний; віджтум — зрозуміти; кшамате — здатний; дурӯха — що дуже важко зрозуміти; падавī — становище; сачріа — яке спонукає; пракрійм — діяльність; вішкурваті — Він проявляє; ваішавīм — Вішну; апі — звісно; танум — тіло; тасмін — в цьому; бгуджаі — руками; джішубгі — дуже красивий; йсм — кого (ґопі); ханта — на жаль; чатурбгі — чотири; адбгута — дивовижно; ручім — вродливий; рґа-удайа — пробудження екстатичних почуттів; кучаті — пригнічує.


Текст

«Якось Господь Шрі Крішна жартома проявився в подобі Нараяни, з чотирма нездоланними руками і чарівною зовнішністю. Однак вигляд цієї верховної форми охолодив екстаз ґопі. Отож навіть великі вчені нездатні збагнути екстатичні почуття ґопі, що непохитно зосереджені на первинній формі Господа Крішни, сина Нанди Махараджі. Дивовижні почуття ґопі в стосунках екстатичної парама-раси з Крішною становлять найбільшу таїну в духовному житті».

Комментарий

ПОЯСНЕННЯ: Ця цитата походить із «Лаліта-мадгави»(6.54) Шріли Рупи Ґосвамі.