кша-нма н лао кене, кша-нма — дганйа
'ґопī' 'ґопī' баліле в кіб хайа пуйа
кша-нма — святе ім'я Господа Крішни; н — не; лао — береш; кене — чому; кша-нма — святе ім'я Господа Крішни; дганйа — славетне; ґопī ґопī — імена ґопі, ґопі; баліле — кажучи; в — чи; кіб — яке; хайа — є; пуйа — доброчестя.
ПОЯСНЕННЯ: Сказано: ваішавера крій мӯдра віджеха н буджгйа — зрозуміти дії чистого відданого не дано нікому. Учень чи відданий-неофіт неспроможний зрозуміти, чому Шрі Чайтан'я Махапрабгу повторював імена ґопі, і тому цей учень не повинен був запитувати Господа про могутність повторення слів ґопі, ґопі. Цей учень-новачок був переконаний у тому, що повторювати святе ім'я Крішни — доброчесна діяльність. Однак таке ставлення також образливе. Дгарма- врата-тйґа-хутді-сарва-убга-крій-смйам апі прамда — повторювати святе ім'я Крішни задля доброчестя — образа. Безперечно учень цього не знав і через незнання запитав: «Яке доброчестя дає повторення імені ґопі?» Він не знав, що доброчестя й недоброчестя не мають до цього ніякого стосунку. Повторювати святе ім'я Крішни або святе ім'я ґопі означає діяти на трансцендентному рівні любовних стосунків. Цей учень не розумів такої трансцендентної діяльності, і його питання було просто зухвале. Тому Шрі Чайтан'я Махапрабгу, неначе сильно розгнівавшись, відреаґував, як описано далі.