табе та' каріл саба бгакте вара дна

уччгіша дій нрйаīра каріла саммна

табе — по тому; та' — безперечно; каріл — зробив; саба бгакте — усім відданим; вара — благословення; дна — дарунок; уччгіша — рештки їжі; дій — даючи; нрйаīра — Нараяні; каріла — зробив; саммна — шану.


Текст

Після того Господь щедро дарував Свої благословення усім Своїм відданим. Він дав рештки Своєї їжі Нараяні, вшанувавши її особливо.

Комментарий

ПОЯСНЕННЯ: Нараяні була племінницею Шріваси Тгакури, і згодом вона стала матір'ю Шріли Вріндавани даси Тгакури. Щодо цього криводушні сахаджії розповідають, нібито з'ївши рештки страви Господа Чайтан'ї, Нараяні завагітніла і народила Вріндавану дасу Тгакуру. Негідники-сахаджії можуть вигадувати такі небилиці, однак вірити їм не слід, бо рухає ними вороже ставлення до вайшнавів.