джіхв кша-нма каре, н мне варджана

н джні, кі мантраушадгі джне хінду-ґаа

ра — інший; млеччга — м'ясоїд; кахе — сказав; уна — послухай, будь ласка; мі — я; та' — безперечно; еі-мате — так; хіндуке — індусу; паріхса — жартуючи; каіну — зробив; се — цього; діна — дня; ха-іте — від; джіхв — язик; кша-нма — святе ім'я Господа Крішни; каре — повторює; н — не; мне — визнає; варджана — зречення; н — не; джні — знаю; кі — які; мантра-аушадгі — гімни чи трави; джне — знають; хінду-ґаа — індуси.


Текст

Iнший м'ясоїд сказав: «Пане, послухай, будь ласка, мене. Від того дня, як я так жартував з індусами, мій язик повторює гімн Харе Крішна і ніяк не може це покинути. Навіть не знаю, які містичні гімни і трав'яні настої вміють використовувати ці індуси».

Комментарий