міра — ваішава, нта, алампаа, уддга, днта,

дгана-бгоґе нхі абгімна

путрера прабгве йата, дгана сі' міле, тата,

вішу-прīте двідже дена дна

міра — Джаґаннатга Мішра; ваішава — великий відданий; нта — вмиротворений; алампаа — дуже дисциплінований; уддга — чистий; днта — стриманий; дгана-бгоґе — в насолоді матеріальним щастям; нхі — немає; абгімна — бажання; путрера — їхнього сина; прабгве — впливом; йата — всі; дгана — багатства; сі' — приходячи; міле — отримує; тата — стільки; вішу- прīте — для задоволення Господа Вішну; двідже — брахманам; дена — дає; дна — милостиню.


Текст

Джаґаннатга Мішра був взірцевий вайшнава. Він був вмиротворений, стриманий в чуттєвій насолоді, чистий і здержливий. Тому він не мав бажання насолоджуватись матеріальними багатствами. Гроші, які приходили до нього завдяки впливу трансцендентного сина, він для задоволення Вішну роздавав у милостиню брахманам.

Комментарий