чрйаратна, рīвса, хаіла мане сукголлса

йі' снна каіла ґаґ-джале

нанде віхвала мана, каре харі-сакīртана

нн дна каіла мано-бале

чрйаратна — Ачар'яратна; рīвса — Шріваса; хаіла — стали; мане — в розумі; сукга-уллса — щасливі; йі' — ідучи; снна — омовіння; каіла — зробили; ґаґ-джале — у воді Ґанґи; нанде — з великою радістю; віхвала — охоплений; мана — розум; каре — робить; харі-сакīртана — виконання санкіртани; нн — різну; дна — милостиню; каіла — робив; мана-бале — силою розуму.


Текст

Ачар'яратна [Чандрашекгара] і Шріваса Тгакура, охоплені радістю, пішли на берег Ґанґи омитись у її водах. Iз сповненим щастя серцем вони повторювали маха-мантру Харе Крішна і силою розуму роздавали милостиню.

Комментарий