ґурӯн ахатв хі махнубгвн

рейо бгокту бгаікшйам апīха локе

хатвртга-кмс ту ґурӯн іхаіва

бгуджīйа бгоґн рудгіра-прадіґдгн

ґурӯн — старших; ахатв — не убиваючи; хі — звичайно; мах-анубгвн — великих душ; рейа — краще; бгоктум — насолоджуватися життям; бгаікшйам — з жебрацтва; апі — навіть; іха — у цьому житті; локе — у цьому світі; хатв — убиваючи; артга — вигравати; кмн — тих, що бажають; ту — але; ґурӯн — старших; іха — у цьому світі; ева — напевно; бгуджīйа — має насолоджуватися; бгоґн — приємними речами; рудгіра — кров'ю; прадіґдгн — забарвленими.


Текст

Краще бути жебраком, ніж існувати ціною загибелі великих душ, моїх учителів. Нехай їх охопило користолюбство, однак вони залишаються моїми вчителями. Якщо їх убити, всі наші втіхи окропляться кров'ю.

Комментарий

ПОЯСНЕННЯ: Згідно з ведичними приписами слід відмовитись од учителя, який коїть лихо і втратив здатність розрізняти добро і зло. Бгīшма й Дроа були змушені стати на бік Дурйодгани через те, що той надавав їм фінансової допомоги. Проте їм не слід було ставити себе в таке залежне становище лише з корисливих міркувань, бо тим самим вони втратили право на шану, що її виявляють до вчителів. Але Арджуна, як і раніше, вважав їх за старших і думав, що після їх убивства всі його матеріальні насолоди матимуть присмак крові.