sÄdhibhÅ«tÄdhidaivaá¹ á¹ sÄdhiyajñañ cha ye viduḥ prayÄṇa-kÄle ’pi cha á¹ te vidur yukta-chetasaḥ [30]

cha–And; ye–those who; viduḥ–know; mÄm–Me; sa-adhibhÅ«ta-adhidaivam–in relation to the worldly plane and to the celestial plane; saadhiyajñam cha–and in relation to sacrifice; te–those persons; yukta-chetasaḥ–of consciousness absorbed in Me; viduḥ–know; mÄm–Me; prayÄṇa-kÄle api–even at the time of death. [30]


Text

And those who know Me in relation to the worldly plane, the celestial plane, and the plane of sacrifice—such persons, their consciousness absorbed in Me, know Me even at the time of death. (Afflicted in the face of fearful death, they do not forget Me.)

Purport