Å›rÄ«-bhagavÄn uvÄcha pÄrtha naiveha nÄmutra vinÄÅ›as tasya vidyate na hi kalyÄṇa-ká¹›t kaÅ›chid durgatiá¹ tÄta gachchhati [40]

Å›rÄ«-bhagavÄn uvÄcha–The Supreme Lord said: (he) pÄrtha–O son of KuntÄ«; na vidyate–there is no; tasya vinÄÅ›aḥ–loss for him, he is not denied the happiness of the heavenly plane; iha eva–in this world; na (vidyate)–and there is no; (tasya vinÄÅ›aḥ)–loss for him, he is not denied the chance of the fortune to see the Supersoul; amutra–in the next life, i.e. in the supramundane plane; hi–since; (he) tata–O dear one; kaÅ›chit–any; kalyÄṇa-ká¹›t–person engaged in virtuous actions; na gachchhati durgatim–does not suffer an ill fate. [40]


Text

The Supreme Lord said: O Arjuna, son of Kuntī, there is no loss for the unsuccessful yoga practitioner as he is not denied the happiness of the heavenly plane in this world, nor is he denied the chance of the fortune to see the Supersoul in the transcendental realm. This is so, O dear one, because a person who performs virtuous actions never suffers an ill fate.

Purport