ye tu sarvÄṇi karmÄṇi mayi sannyasya mat-parÄḥ ananyenaiva yogena á¹ dhyÄyanta upÄsate [6]

teá¹£Äm ahaá¹ samuddhartÄ má¹›tyu-saá¹sÄra-sÄgarÄt bhavÄmi na chirÄt pÄrtha mayy ÄveÅ›ita-chetasÄm [7]

ye tu–But those who; sannyasya–offering; sarvÄṇi–all; karmÄṇi–actions; mayi–to Me; mat-parÄḥ–taking refuge in Me; mÄm dhyÄyantaḥ–meditating on Me; ananyena yogena eva–with exclusive devotion; upÄsate–thus worship (Me); (he) pÄrtha–O Arjuna; aham–I; na chirÄt–without delay; bhavÄmi–become; samuddhartÄ–the deliverer; má¹›tyu-saá¹sÄra-sÄgarÄt–from the deathly ocean of material suffering; teá¹£Äm–of those persons; ÄveÅ›ita-chetasÄm–whose hearts are absorbed in thought; mayi–of Me. [6–7]


Text

6–7 But those who offer all their actions to Me, take refuge in Me, their hearts absorbed in thought of Me in pure devotion and who thus worship and adore Me—O PÄrtha, I swiftly deliver such dedicated souls from the deathly ocean of material suffering.

Purport