यन्नामश्रुतिमात्रेण पुमान् भवति निर्मलः ।
तस्य तीर्थपदः किं वा दासानामवशिष्यते ॥१६॥

йан-нма-рути-мтреа
пумн бхавати нирмала
тасйа тӣртха-пада ки в
дснм аваишйате

3 раз этот текст упоминается в комментариях к другим текстам: ЧЧ(1) , ШБ(1) , УГЧ(1)

йат-нма — святого имени (Господа); рути-мтреа — только слушанием; пумн — человек; бхавати — становится; нирмала — очищенный; тасйа — Его; тӣртха-пада — Господь, у чьих стоп находятся святые места; ким в — что еще; дснм — у слуг; аваишйате — остается.


Текст

Что может быть невозможным для слуг Верховной Личности Бога? Даже звук святого имени Господа очищает человека от материальной скверны.

Комментарий