ануграхйа бхактн
мнуша дехам стхита
бхаджате тдӣ крӣ
й рутв тат-паро бхавет

3 раз этот текст упоминается в комментариях к другим текстам: ЧЧ(2) , УГЧ(1)

ануграхйа — пролить милость; бхактнм — на Своих преданных; мнушам — подобное человеческому; дехам — тело; стхита — принимая; бхаджате — Он принимает; тдӣ — такие; кри — развлечения; й — о которых; рутв — слыша; тат- пара — предан Ему; бхавет — становится.


Текст

Когда Господь, желая пролить милость на Своих преданных, принимает человеческий облик, Он стремится явить миру такие развлечения, которые привлекут любого, кто о них услышит, и побудят его предаться Господу.

Комментарий

В связи с этим Шрила Джива Госвами объясняет, что, приходя в материальный мир в Своей изначальной, двурукой форме, Господь Кришна из милости к Своим преданным проявляет этот Свой облик так, чтобы преданные, обусловленные традициями и социальными нормами, могли без труда понять Его и воспринять. Здесь говорится: мнуша дехам стхита — «Он принимает человеческий облик». Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур прославляет любовные игры Господа, утверждая, что они обладают непостижимым духовным могуществом, привлекая к себе оскверненные материей сердца обусловленных душ. Услышав о любовных развлечениях Кришны, любой человек с чистым, открытым сердцем, несомненно, почувствует влечение к Его лотосным стопам и со временем станет преданным.