ахо бхгйам ахо бхгйа
нанда-гопа-враджаукасм
йан-митра парамнанда
пӯра брахма сантанам

4 раз этот текст упоминается в комментариях к другим текстам: ЧЧ(1) , НП(1) , ШБ(1) , УГЧ(1)

ахо — о (великая); бхгйам — удача; ахо — о (великая); бхгйам — удача; нанда — Махараджи Нанды; гопа — и других пастухов; враджа-окасм — обитателей Враджабхуми; йат — которых; митрам — друг; парама-нандам — высшее блаженство; пӯрам — полная; брахма — Абсолютная Истина; сантанам — вечная.


Текст

Какая огромная удача выпала Махарадже Нанде, пастухам и всем жителям Враджабхуми! Поистине, счастье их безгранично, ибо Сама Абсолютная Истина, источник высшего блаженства, Сам вечный Высший Брахман стал их другом.

Комментарий

Это перевод Шрилы Прабхупады. См. «Чайтанья-чаритамриту», Мадхья-лилу, 6.149.