ayi nanda-tanuja kiṅkaraṁ
patitaṁ māṁ viṣame bhavāmbudhau
kṛpayā tava pāda-paṅkaja-
sthita-dhūlī-sadṛśaṁ vicintaya

3 раз этот текст упоминается в комментариях к другим текстам: ЛекШБ(2) , БВ(1)

ayi - O My Lord;nanda-tanuja - the son of Nanda Mahārāja, Kṛṣṇa;kiṅkaram - the servant;patitam - fallen;mām - Me;viṣame - horrible;bhava-ambudhau - in the ocean of nescience;kṛpayā - by causeless mercy;tava - Your;pāda-paṅkaja - lotus feet;sthita - situated at;dhūlī-sadṛśam - like a particle of dust;vicintaya - kindly consider.


Текст

«„О Мой Господь, о Кришна, сын Махараджи Нанды, Я Твой вечный слуга, но из-за последствий Своих поступков Я пал в этот ужасный океан невежества. Яви же Мне беспричинную милость — считай Меня пылинкой у Твоих лотосных стоп“».

Комментарий