श्रीब्रह्मोवाच
स्थानं मदीयं सहविश्वमेतत्
क्रीडावसाने द्विपरार्धसंज्ञे ।
भ्रूभङ्गमात्रेण हि सन्दिधक्षोः
कालात्मनो यस्य तिरोभविष्यति ॥५३॥
अहं भवो दक्षभृगुप्रधानाः
प्रजेशभूतेशसुरेशमुख्याः ।
सर्वे वयं यन्नियमं प्रपन्ना
मूर्ध्न्यार्पितं लोकहितं वहामः ॥५४॥

рӣ-брахмовча
стхна мадӣйа саха-вивам этат
крӣвасне дви-паррдха-садже
бхрӯ-бхага-мтреа хи сандидхакшо
клтмано йасйа тиробхавишйатиаха бхаво дакша-бхгу-прадхн
праджеа-бхӯтеа-суреа-мукхй
сарве вайа йан-нийама прапанн
мӯрдхнйрпита лока-хита вахма

рӣ-брахм увча — Господь Брахма сказал; стхнам — место (где я нахожусь); мадӣйам — мое жилище (Брахмалоку); саха — вместе; вивам — со всей вселенной; этат — это; крӣ-авасне — по окончании лил Верховной Личности Бога; дви-паррдха-садже — в период, называемый концом дви-парардхи; бхрӯ-бхага- мтреа — лишь движением бровей; хи — в действительности; сандидхакшо — желающего спалить вселенную (Верховного Господа); кла-тмана — принявшего облик разрушителя; йасйа — которого; тиробхавишйати — будут побеждены; ахам — я; бхава — Господь Шива; дакша — Праджапати Дакшей; бхгу — великим праведником Бхригу; прадхн — возглавляемые; прадж-ӣа — властителями праджей; бхӯта-ӣа — властителями живых существ; сура-ӣа — владыками над полубогами; мукхй — возглавляемые; сарве — все; вайам — мы; йат-нийамам — руководящему принципу которого; прапанн — подчиненные; мӯрдхнй арпитам — предложенное (со склоненной) головой; лока-хитам — благо всем существам; вахма — несем (руководя живыми существами).


Текст

Господь Брахма сказал: В конце дви-парардхи, когда игры Господа подходят к концу, Господь Вишну одним движением бровей уничтожает всю вселенную, в том числе и мою обитель. Я и Господь Шива, а также Дакша, Бхригу и другие святые, во главе которых они стоят, не говоря уже о повелителях живых существ, царях и главных полубогах, — все склоняются перед Верховной Личностью Бога, Господом Вишну, и ждут Его указаний, несущих благо всему живому.

Комментарий

В «Бхагавад-гите» (10.34) говорится: мтйу сарва-хара чхам — когда Верховный Господь приходит в облике смерти, то есть в облике высшего повелителя времени, Он забирает у человека все. Иными словами, богатство, положение и все, чем мы владеем, дается нам Верховным Господом для определенной цели. Долг того, кто покорился Господу, — исполнять Его указания. Никто не вправе пренебрегать Всевышним. В сложившейся ситуации Господь Брахма отказался защитить Дурвасу Муни от непобедимой Сударшаны-чакры, посланной Самим Господом.