दुर्वासा यमुनाकूलात् कृतावश्यक आगतः ।
राज्ञाभिनन्दितस्तस्य बुबुधे चेष्टितं धिया ॥४२॥

дурвс йамун-кӯлт
ктвайака гата
рджбхинандитас тасйа
бубудхе чешита дхий

дурвс — великий мудрец Дурваса; йамун-кӯлт — с берега Ямуны; кта — исполнены; вайака — тот, кем исполнены все положенные ритуалы; гата — вернувшийся; рдж — царем; абхинандита — учтиво принятый; тасйа — его; бубудхе — понял; чешитам — поступок; дхий — разумом.


Текст

Совершив полуденную церемонию, Дурваса вернулся с берега Ямуны. Царь радушно принял гостя, оказав ему всяческое почтение, однако Дурваса Муни, обладавший мистическими способностями, догадался, что царь Амбариша выпил воды без его разрешения.

Комментарий