अपश्यन्नुर्वशीमिन्द्रो गन्धर्वान् समचोदयत् ।
उर्वशीरहितं मह्यमास्थानं नातिशोभते ॥२६॥

апайанн урваӣм индро
гандхарвн самачодайат
урваӣ-рахита махйам
стхна нтиобхате

апайан — не видящий; урваӣм — Урваши; индра — царь небес; гандхарвн — гандхарвам; самачодайат — поручил; урваӣ-рахитам — лишенный Урваши; махйам — мой; стхнам — дворец; на — не; атиобхате — прекрасен.


Текст

Не видя среди своей свиты Урваши, царь небес Индра воскликнул: «Без Урваши мой дворец утратил всякую привлекательность!» и попросил гандхарвов вернуть ее обратно в рай.

Комментарий