श्रीगुरुरुवाच
जानामि मघवन्छत्रोरुन्नतेरस्य कारणम् ।
शिष्यायोपभृतं तेजो भृगुभिर्ब्रह्मवादिभिः ॥२८॥

рӣ-гурур увча
джнми магхава чхатрор
уннатер асйа краам
ишййопабхта теджо
бхгубхир брахма-вдибхи

рӣ-гуру увча — Брихаспати сказал; джнми — знаю; магхаван — о Индра; атро — врага; уннате — возвышения; асйа — этого; краам — причину; ишййа — ученику; упабхтам — дана; теджа — сила; бхгубхи — потомками Бхригу; брахма-вдибхи — всемогущими брахманами.


Текст

Брихаспати, духовный учитель полубогов, сказал: О Индра, мне известна причина могущества твоего врага. Это брахманы, потомки Бхригу Муни, довольные своим учеником, Махараджей Бали, наделили его необычайной силой.

Комментарий

Брихаспати, духовный учитель полубогов, объяснил Индре: «Бали и его войско никогда не смогли бы обрести такую силу обычным способом. И похоже, что брахманы, потомки Бхригу Муни, довольные Махараджей Бали, наделили его духовной силой». Иначе говоря, по словам Брихаспати, своей силой Бали был обязан не самому себе, а своему могущественному гуру, Шукрачарье. Мы каждый день поем молитву: йасйа прасдд бхагавад-прасдо йасйпрасдн на гати куто ’пи. Удовлетворив духовного учителя, человек обретает необычайную силу, помогающую ему духовно развиваться. Благословения духовного учителя более могущественны, чем наши собственные усилия, направленные на достижение духовного совершенства. Поэтому Нароттама дас Тхакур говорит:

гуру-мукха-падма-вкйа,

читтете карий аикйа,
ра н кариха мане 

В первую очередь ради духовного развития нужно исполнять высшую волю духовного учителя. Так, по цепи парампары, человек может получить изначальную духовную силу, исходящую от Верховной Личности Бога (эва парампар-прптам има рджаршайо виду).