वत्स प्रह्राद भद्रं ते सत्यं कथय मा मृषा ।
बालानति कुतस्तुभ्यमेष बुद्धिविपर्ययः ॥९॥

ватса прахрда бхадра те
сатйа катхайа м мш
блн ати кутас тубхйам
эша буддхи-випарйайа

ватса — дорогой сын; прахрда — о Прахлада; бхадрам те — всех тебе благ и успехов; сатйам — правду; катхайа — поведай; м — не; мш — ложно; блн ати — не затронувшее других сыновей демонов; кута — откуда; тубхйам — к тебе; эша — это; буддхи — разума; випарйайа — осквернение.


Текст

Прахлада, сынок, да будет жизнь твоя мирной и благополучной. Пожалуйста, не обманывай нас, скажи чистую правду. Все другие мальчики, в отличие от тебя, не ведут таких странных речей. Откуда ты получил эти наставления? Как твой разум подвергся столь пагубному влиянию?

Комментарий

Махараджа Прахлада был еще ребенок, и его учителя решили, что, если они обратятся к нему по-доброму, он сразу расскажет им всю правду и они узнают, что за вайшнавы приходили учить его преданному служению. Конечно, учителям казалось странным, что наставлениями вайшнавов «отравлен» разум одного Махараджи Прахлады; другие сыновья Дайтьев были свободны от их влияния. Но как бы то ни было, своей главной задачей Шанда и Амарка считали выяснить, кто именно приходил к Прахладе и испортил его своими наставлениями.