एष मे बह्वसाधूक्तो वधोपायाश्च निर्मिताः ।
तैस्तैर्द्रोहैरसद्धर्मैर्मुक्तः स्वेनैव तेजसा ॥४५॥

эша ме бахв-асдхӯкто
вадхопй ча нирмит
таис таир дрохаир асад-дхармаир
мукта свенаива теджас

эша — этот; ме — мой; баху — многими; асдху-укта — дурными словами названный; вадха-упй — всевозможные способы убить; ча — и; нирмит — придуманы; таи — теми; таи — теми; дрохаи — коварствами; асат-дхармаи — отвратительными действиями; мукта — избавленный; свена — своей; эва — поистине; теджас — силой.


Текст

Хираньякашипу думал: Как я только не ругал этого Прахладу и каких только способов не изобрел, чтобы убить его, но, несмотря на все старания, у меня ничего не получилось. Он защитил себя собственными силами и ничуть не пострадал от моего коварства и жестокостей.

Комментарий