तैर्विसृष्टेषुभिस्तीक्ष्णैर्निर्भिन्नाङ्गोरुबाहवः ।
ब्रह्माणं शरणं जग्मुः सहेन्द्रा नतकन्धराः ॥१९॥

таир висшешубхис тӣкшаир
нирбхиннгору-бхава
брахма араа джагму
сахендр ната-кандхар

таи — ими (демонами); висша — пущенными; ишубхи — стрелами; тӣкшаи — острыми; нирбхинна — пронзенные; ага — туловища; уру — ноги; бхава — те, чьи руки; брахмам — Господу Брахме; араам — за защитой; джагму — отправились; саха- индр — вместе с царем Индрой; ната-кандхар — те, чьи головы опущены.


Текст

Острые стрелы демонов пронзали тела полубогов, ранили их в головы, ноги и руки. И тогда полубоги во главе с Индрой, не видя иного спасения, обратились за помощью к Господу Брахме. Склонив перед ним головы, они стали просить у него защиты и доброго совета.

Комментарий