चित्रकेतोरतिप्रीतिर्यथा दारे प्रजावति ।
न तथान्येषु सञ्जज्ञे बालं लालयतोऽन्वहम् ॥३८॥

читракетор атипрӣтир
йатх дре праджвати
на татхнйешу саджадже
бла ллайато ’нвахам

читракето — царя Читракету; атипрӣти — чрезмерная привязанность; йатх — как; дре — к жене; прадж-вати — имеющей сына; на — не; татх — так; анйешу — к другим; саджадже — возникла; блам — сыне; ллайата — лелеявшего; анвахам — постоянно.


Текст

День и ночь холя и лелея сына, царь Читракету все сильнее привязывался и к его матери, царице Критадьюти. Так постепенно он совсем охладел к своим бездетным женам.

Комментарий