ववर्ष कामानन्येषां पर्जन्य इव देहिनाम् ।
धन्यं यशस्यमायुष्यं कुमारस्य महामनाः ॥३५॥

ваварша кмн анйеш
парджанйа ива дехинм
дханйа йаасйам йушйа
кумрасйа мах-ман

ваварша — пролил (пожертвовал); кмн — все желанные вещи; анйешм — других; парджанйа — облако; ива — как; дехинм — всех живых существ; дханйам — для приумножения богатства; йаасйам — для приумножения славы; йушйам — для продления жизни; кумрасйа — новорожденного сына; мах-ман — великодушный царь Читракету.


Текст

Подобно грозовой туче, проливающей дождь на все, благодетельный царь Читракету щедро осыпал дождем своих даров всех своих подданных в надежде, что это приумножит славу, богатство и увеличит продолжительность жизни его сына.

Комментарий