ки втмаджа-вилеша-джвара-дава-дахана-икхбхир упатапйамна-хдайа-стхала-налинӣка мм упаста-мгӣ-танайа иира-нтнурга-гуита-ниджа-вадана-салилмтамайа- габхастибхи свадхайатӣти ча.
ким в — а может быть; тма-джа — с сыном; вилеша — из-за разлуки; джвара — лихорадки; дава-дахана — лесного пожара; икхбхи — языками пламени; упатапйамна — сжигаемое; хдайа — сердце которого; стхала-налинӣкам — подобно красному лотосу; мм — меня; упаста-мгӣ-танайам — того, кому был так покорен сын оленя; иира-нта — спокойными и прохладными; анурга — от любви; гуита — льющимися; ниджа-вадана-салила — водой из ее уст; амта-майа — нектарными; габхастибхи — лунными лучами; свадхайати — доставляет удовольствие; ити — так; ча — и.
Согласно «Аюр-веде», если у человека высокая температура, кто-нибудь должен набрать в рот воды и побрызгать на него — тогда температура спадет. Махараджа Бхарата очень горевал об утрате своего «сына», олененка, и ему казалось, будто луна набрала в рот воды и брызгает на него, отчего жар разлуки с олененком спадает.