न यावदेतन्मन आत्मलिङ्गं
संसारतापावपनं जनस्य ।
यच्छोकमोहामयरागलोभ
वैरानुबन्धं ममतां विधत्ते ॥१६॥

на йвад этан мана тма-лига
сасра-тпвапана джанасйа
йач чхока-мохмайа-рга-лобха-
ваирнубандха мамат видхатте

на — не; йват — до тех пор пока; этат — этот; мана — ум; тма-лигам — как объект ложного самоотождествления души; сасра-тпа — муки материального бытия; вапанам — почва, на которой произрастают; джанасйа — живого существа; йат — что; ока — скорби; моха — иллюзии; майа — болезни; рга — привязанности; лобха — жадности; ваира — вражды; анубандхам — последствие; маматм — чувство собственности; видхатте — дает.


Текст

Итак, ложное «я» обусловленной души — ее ум — является причиной всех ее несчастий в материальном мире. Пока душа не поймет этого, ей придется и дальше бродить по вселенной и страдать, получая все новые и новые материальные тела. В уме коренятся болезни, скорбь, иллюзия, привязанность, жадность, вражда, и из- за этого душа томится в плену материи и ошибочно считает себя частью этого мира.

Комментарий

Ум может быть как причиной рабства живых существ, так и причиной их освобождения из плена материи. Те, чей ум чист, знают, что они и их материальное тело — не одно и то же, но оскверненный ум заставляет человека думать: «Я — тело». Вот почему ум называют источником всех материальных самоотождествлений. Пока живое существо не откажется от оскверняющего душу мирского общения, его ум будет поглощен мыслями, связанными с рождением, смертью, болезнями, иллюзией, привязанностью, жадностью, враждой и прочими порождениями материи. Из-за этого оно будет оставаться в обусловленном состоянии и терпеть муки материального бытия.