सुनीतिः सुरुचिश्चास्य महिष्यौ रुक्मभूषिते ।
आरुह्य शिबिकां सार्धमुत्तमेनाभिजग्मतुः ॥४१॥

сунӣти суручи чсйа
махишйау рукма-бхӯшите
рухйа ибик срдхам
уттаменбхиджагмату

сунӣти — царица Сунити; суручи — царица Суручи; ча — также; асйа — царя; махишйау — супруги; рукма-бхӯшите — в золотых украшениях; рухйа — сев; ибикм — на паланкин; срдхам — вместе; уттамена — с Уттамой, другим сыном царя; абхиджагмату — последовали.


Текст

Обе жены царя Уттанапады, Сунити и Суручи, вместе с другим сыном царя, Уттамой, присоединились к процессии. Царицы восседали на паланкине.

Комментарий

С тех пор как Дхрува Махараджа покинул дворец, царь пребывал в глубоком унынии и только участливые слова святого мудреца Нарады несколько утешили его. Поскольку события, произошедшие во дворце, были известны всем его обитателям, он знал об удаче, выпавшей на долю его жены Сунити, и несчастье, постигшем царицу Суручи. Тем не менее, когда весть о возвращении Дхрувы Махараджи достигла дворца, Сунити, будучи матерью великого вайшнава, из сострадания к Суручи пригласила ее вместе с сыном Уттамой в свой паланкин. В этом проявилось великодушие царицы Сунити, матери великого вайшнава Дхрувы Махараджи.