सत्यं सुरुच्याभिहितं भवान्मे
यद्दुर्भगाया उदरे गृहीतः ।
स्तन्येन वृद्धश्च विलज्जते यां
भार्येति वा वोढुमिडस्पतिर्माम् ॥१८॥

сатйа суручйбхихита бхавн ме
йад дурбхагй ударе гхӣта
станйена вддха ча виладжджате й
бхрйети в вохум иаспатир мм

сатйам — истина; суручй — царицей Суручи; абхихитам — сказанная; бхавн — тебе; ме — меня; йат — потому что; дурбхагй — несчастной; ударе — из чрева; гхӣта — родился; станйена — вскормленный грудью; вддха ча — вырос; виладжджате — стыдится; йм — кого; бхрй — жена; ити — так; в — или; вохум — принять; иа-пати — царь; мм — меня.


Текст

Сунити сказала: Мой мальчик, все, что сказала тебе Суручи, — чистая правда, поскольку царь, твой отец, не признает меня своей женой или даже служанкой и стыдится меня. Поэтому тебе придется примириться с тем, что ты появился на свет из чрева несчастной женщины и ее молоком был вскормлен.

Комментарий