एष मे शिष्यतां प्राप्तो यन्मे दुहितुरग्रहीत् ।
पाणिं विप्राग्निमुखतः सावित्र्या इव साधुवत् ॥११॥

эша ме ишйат прпто
йан ме духитур аграхӣт
пи випргни-мукхата
свитрй ива сдхуват

эша — он (Шива); ме — мое; ишйатм — подчиненное положение; прпта — принял; йат — так как; ме духиту — моей дочери; аграхӣт — он взял; пим — руку; випра-агни — брахманов и огня; мукхата — в присутствии; свитрй — Гаятри; ива — подобной; сдхуват — как честный человек.


Текст

Перед жертвенным огнем и брахманами он взял в жены мою дочь и тем самым признал мое превосходство над собой. Женившись на моей дочери, которая ни в чем не уступает Гаятри, он старался произвести впечатление честного человека.

Комментарий

Утверждая, что Господь Шива старался произвести впечатление честного человека, Дакша хочет сказать, что Шива поступил непорядочно, так как не оказал ему почтения, которое зять должен оказывать своему тестю.