विप्राः सत्याशिषस्तुष्टाः श्रद्धया लब्धदक्षिणाः ।
आशिषो युयुजुः क्षत्तरादिराजाय सत्कृताः ॥४१॥

випр сатйишас туш
раддхай лабдха-дакши
ишо йуйуджу кшаттар
ди-рджйа сат-кт

випр — все брахманы; сатйа — искренние; иша — чьи благословения; туш — весьма довольные; раддхай — с великим почтением; лабдха-дакши — принявшие вознаграждение; иша — благословения; йуйуджу — дали; кшатта — о Видура; ди- рджйа — первому царю; сат-кт — прославленному.


Текст

С великим почтением первый царь планеты Махараджа Притху преподнес брахманам, которые присутствовали на жертвоприношении, щедрые дары. Довольные царем, они в ответ от всей души благословили его.

Комментарий