मैत्रेय उवाच
ध्रुवं निवृत्तं प्रतिबुद्ध्य वैशसा
दपेतमन्युं भगवान्धनेश्वरः ।
तत्रागतश्चारणयक्षकिन्नरैः
संस्तूयमानो न्यवदत्कृताञ्जलिम् ॥१॥

маитрейа увча
дхрува нивтта пратибуддхйа ваиасд
апета-манйу бхагавн дханевара
татргата чраа-йакша-киннараи
састӯйамно нйавадат ктджалим

маитрейа увча — Майтрея сказал; дхрувам — Дхруву Махараджу; нивттам — прекратившего; пратибуддхйа — узнав; ваиаст — от убийства; апета — утих; манйум — гнев; бхагавн — Кувера; дхана-ӣвара — владыка богатств; татра — там; гата — явился; чраа — чаранами; йакша — якшами; киннараи — и киннарами; састӯйамна — восхваляемый; нйавадат — сказал; кта- аджалим — Дхруве, стоявшему со сложенными ладонями.


Текст

Великий мудрец Майтрея сказал: Дорогой Видура, гнев Дхрувы Махараджи утих, и он прекратил убивать якшей. Узнав об этом, великий Кувера, хранитель сокровищ полубогов, явился перед Дхрувой. Прославляемый якшами, киннарами и чаранами, он обратился к Дхруве, стоявшему перед ним со сложенными ладонями.

Комментарий