kathā imās te kathitā mahīyasāṁ
vitāya lokeṣu yaśaḥ pareyuṣām
vijñāna-vairāgya-vivakṣayā vibho
vaco-vibhūtīr na tu pāramārthyam

катха̄х̣ — рассказы; има̄х̣ — эти; те — тебе; катхита̄х̣ — были поведаны; махӣйаса̄м — о великих царях; вита̄йа — распространявших; локешу — по всем мирам; йаш́ах̣ — свою славу; парейуша̄м — которые ушли; виджн̃а̄на — трансцендентное знание; ваира̄гйа — и отрешенность; вивакшайа̄ — с желанием преподать; вибхо — о могучий Парикшит; вачах̣ — слов; вибхӯтӣх̣ — украшение; на — не; ту — но; па̄рама-артхйам — самого глубокого смысла.


Текст

Шукадева Госвами сказал: О могучий Парикшит, я поведал тебе обо всех этих великих царях, чья слава гремела по миру и которые затем исчезли с лица земли. Я сделал это только для того, чтобы дать тебе духовное знание и научить отрешенности. Жизнеописания царей делают повествование ярче и богаче, но сами по себе они не несут истинного знания.

Комментарий

«Шримад-Бхагаватам» ведет своего читателя к совершенству трансцендентного знания, и потому все рассказы, содержащиеся в нем, несут в себе очень глубокие духовные уроки, хотя на первый взгляд может показаться, что в этой книге просто рассказывается о правлении царей или других материальных вещах. Связанные с Кришной, любые, даже самые обычные, рассказы становятся трансцендентными повествованиями, способными привести читателя к совершенству жизни.