sva-puṇyopacite śubhre
vimāna upagīyate
gandharvair viharan madhye
devīnāṁ hṛdya-veṣa-dhṛk

сва — своими; пун̣йа — благочестивыми поступками; упачите — накопленными; ш́убхре — сияя; вима̄не — на воздушном корабле; упагӣйате — прославляется песнями; гандхарваих̣ — небесными музыкантами, гандхарвами; вихаран — наслаждаясь жизнью; мадхйе — среди; девӣна̄м — небесных богинь; хр̣дйа — очаровательные; веша — одежды; дхр̣к — нося.


Текст

Достигнув райских планет, человек, проводивший ритуальные жертвоприношения, летает повсюду на сверкающем воздушном корабле, полученном в награду за его благочестие на Земле. Прославляемый гандхарвами в песнях, облаченный в необыкновенно прекрасные одежды, он наслаждается жизнью в окружении небесных богинь.

Комментарий