strībhiḥ kāmaga-yānena
kiṅkinī-jāla-mālinā
krīḍan na vedātma-pātaṁ
surākrīḍeṣu nirvṛtaḥ

стрӣбхих̣ — с райскими женщинами; ка̄ма-га — путешествуя везде, где захочется; йа̄нена — на таком воздушном корабле; кин̇кин̣ӣ- джа̄ла-ма̄лина̄ — украшенном рядами бубенчиков; крӣд̣ан — весело проводя время; на — не; веда — задумывается; а̄тма — собственном; па̄там — о падении; сура — полубогов; а̄крӣд̣ешу — в садах наслаждений; нирвр̣тах̣ — довольный, расслабленный и счастливый.


Текст

Человек, наслаждающийся плодами своих жертвоприношений, в сопровождении райских женщин совершает увеселительные прогулки на этом чудесном воздушном корабле, украшенном рядами нежно звенящих бубенчиков и летящем туда, куда он пожелает. Расслабленный, довольный и счастливый отдыхает он в садах райских наслаждений, не ведая о том, что запас его праведности подходит к концу и что скоро ему суждено упасть в мир смертных.

Комментарий