tataḥ praviṣṭaḥ salilaḿ nabhasvatā

balīyasaijad-bṛhad-ūrmi-bhūṣaṇam

tatrādbhutaḿ vai bhavanaḿ dyumat-tamaḿ bhrājan-maṇi-stambha-sahasra-śobhitam

tataḥ — from that; praviṣṭaḥ — entered; salilam — water; nabhasvatā — by wind; balīyasā — mighty; ejatmade to move about; bṛhat — huge; ūrmi — waves; bhūṣaṇam — whose ornaments; tatra — therein; adbhutam — wondrous; vai — indeed; bhavanam — abode; dyumat-tamam — supremely effulgent; bhrājat — brilliantly shining; maṇi — with gems; stambha — of columns; sahasra — with thousands; śobhitammade beautiful.


Текст

Оттуда они вступили в океан, на поверхности которого могучий ветер вздымал огромные волны. В этом океане Арджуна увидел удивительный дворец, сверкавший ярче всего, что ему приходилось видеть. Он был украшен тысячами колонн, инкрустированных излучающими сияние драгоценными камнями.

Комментарий