dvāreṇa cakrānupathena tat tamaḥ
paraḿ paraḿ jyotir ananta-pāram
samaśnuvānaḿ prasamīkṣya phālgunaḥ
pratāḍitākṣo pidadhe 'kṣiṇī ubhe
dvāreṇa — by the path; cakra — the Sudarśana disc; anupathena — following; tat — that; tamaḥ — darkness; param — beyond; param — transcendental; jyotiḥ — light; ananta — unlimited; pāram — whose expanse; samaśnuvānam — all-pervasive; prasamīkṣya — beholding; phālgunaḥ — Arjuna; pratāḍita — pained; akṣaḥ — whose eyes; apidadhe — he closed; akṣiṇī — his eyes; ubhe — both.
Пронзив восемь концентрических оболочек вселенной, диск Сударшана привел колесницу Господа в бескрайние, самосветящиеся просторы духовного неба. Это путешествие Господа Кришны и Арджуны на Вайкунтху также описано в «Шри Хари-вамше», где Господь говорит Своему спутнику:
брахма-теджо-майам̇ дивйам̇«Божественное сияние Брахмана, которое ты увидел, неотлично от Меня, о лучший из рода Бхараты. Это Мое собственное вечное свечение».
пракр̣тих̣ са̄ мама пара̄«Оно включает в себя Мою вечную, духовную энергию, проявленную и непроявленную. Лучшие из йогов этого мира входят в него и обретают освобождение».
са̄ са̄н̇кхйа̄на̄м̇ гатих̣ па̄ртха«О Партха, оно высшая цель последователей санкхьи, а также йогов и аскетов. Это Высшая Абсолютная Истина, проявляющая все разнообразие сотворенного мира. О Бхарата, ты должен понять, что это брахмаджьоти — сгущенное сияние Моего тела».