tenopasṛṣṭaḥ santrastaḥ

parādhāvan sa-vepathuḥ

yāvad antaḿ divo bhūmeḥ

kaṣṭhānām udagād udak

tena — by him; upasṛṣṭaḥ — being pursued; santrastaḥ — terrified; parādhāvan — fleeing; sa — with; vepathuḥ — trembling; yāvatas far as; antam — the ends; divaḥ — of the sky; bhūmeḥ — of the earth; kāṣṭhānām — and of the directions; udagāthe went swiftly; udak — from the north.


Текст

Спасаясь от преследовавшего его демона, перепуганный до дрожи Господь Шива бросился прочь из своей северной обители. Очень быстро он пересек границы земли и неба и достиг пределов вселенной.

Комментарий