evaḿ vṛte bhagavati

mayeśe nṛpa-yūthapāḥ

na sehire yājñaseni

spardhanto hṛc-chayāturāḥ

evam — thus; vṛte — being chosen; bhagavati — the Personality of Godhead; mayā — by me; īśe — the Lord; nṛpa — of kings; yūtha-pāḥ — the leaders; na sehire — could not tolerate it; yājñaseniO Draupadī; spardhantaḥ — becoming quarrelsome; hṛt-śaya — by lust; āturāḥ — distressed.


Текст

Главные из царей, о Драупади, не смогли стерпеть того, что я отдала предпочтение Верховному Господу. Терзаемые вожделением, они стали возмущаться.

Комментарий

Шрила Шридхара Свами поясняет, что вожделение осквернило умы царей и они, даже увидев могущество Господа, по глупости своей стали возмущаться.