taḿ dṛṣṭvā vṛṣṇayo hṛṣṭās

tanvaḥ prāṇam ivotthitāḥ

pariṣasvajire gāḍhaḿ

cira-darśana-kātarāḥ

tam — him, Nanda; dṛṣṭvā — seeing; vṛṣṇayaḥ — the Vṛṣṇis; hṛṣṭāḥ — delighted; tanvaḥ — living bodies; prāṇam — their vital air; ivaas if; utthitāḥ — rising; pariṣaśvajire — they embraced him; gāḍham — firmly; cira — after a long time; darśanain seeing; kātarāḥ — agitated.


Текст

Увидев Нанду, Вришни очень обрадовались. Они повскакивали со своих мест, чувствуя себя как те, кто вернулся из объятий смерти. После долгой и тягостной разлуки с Нандой они принялись крепко обнимать его.

Комментарий