tavehitaḿ ko 'rhati sādhu vedituḿ

sva-māyayedaḿ sṛjato niyacchataḥ

yad vidyamānātmatayāvabhāsate

tasmai namas te sva-vilakṣaṇātmane

tava — Your; īhitam — purpose; kaḥ — who; arhati — is able; sādhu — properly; veditumto understand; sva — by Your own; māyayā — material energy; idam — this (universe); sṛjataḥ — who creates; niyacchataḥ — and withdraws; yat — which; vidyamānato exist; ātmatayā — by relation to You, the Supersoul; avabhāsate — appears; tasmaito Him; namaḥ — obeisances; teto You; sva — by Your own nature; vilakṣaṇa-ātmane — inconceivable.


Текст

Кто способен до конца понять Твои замыслы? Посредством Своей материальной энергии Ты создаешь и сворачиваешь этот мир, который кажется таким реальным. Я склоняюсь перед Тобой, чья трансцендентная природа непостижима.

Комментарий

Шрила Прабхупада передает понимание Нарады так: «О Господь, Своими удивительными энергиями Ты творишь материальный космос, поддерживаешь и снова уничтожаешь его. И только благодаря Твоей непостижимой энергии материальный мир, который является лишь тенью, или отражением, духовного, кажется нам таким реальным. Никто не в силах проникнуть в Твои замыслы. Твоя трансцендентная природа остается непостижимой всегда и для всех. Я могу только снова и снова в почтении склоняться перед Тобой».

Слово сва-вилакшан̣а̄тмане также указывает на то, что Господь Кришна обладает особыми качествами. Нет никого, кто был бы равен Ему или превосходил Его.