тс рати-вихреа
рнтн ваданни са
прмджат каруа прем
антаменга пин

1 раз этот текст упоминается в комментариях к другим текстам: НП(1)

тсм — их, гопи; рати — супружеской любовью; вихреа — от наслаждения; рнтнм — которые устали; ваданни — лица; са — Он; прмджат — обтер; каруа — милосердный; прем — с любовью; антамена — дарующей облегчение; ага — мой дорогой (царь Парикшит); пин — Своей рукой.


Текст

Дорогой царь, заметив, что гопи утомились от супружеских игр, милосердный Кришна нежно обтер их лица Своей освежающей рукой.

Комментарий