тад-ага-сага-прамудкулендрий
кен дукӯла куча-паик в
нджа пративйохум ала враджа-стрийо
висраста-млбхара курӯдваха

тат — с Ним; ага-сага — от телесного контакта; прамуд — радостью; кула — переполненные; индрий — чьи чувства; кен — их волосы; дукӯлам — одежды; куча-паикм — накидки, прикрывающие груди; в — или; на — не; аджа — легко; пративйохум — поддерживать в порядке; алам — способны; враджа- стрийа — женщины Враджа; висраста — рассыпались; мл — их гирлянды; бхара — и украшения; куру-удваха — о лучший из рода Куру.


Текст

Забывшие обо всем на свете оттого, что Кришна был рядом с ними, гопи не обращали внимания даже на свою внешность. О герой династии Куру, их волосы, гирлянды и украшения рассыпались, а одежды пришли в беспорядок.

Комментарий