иттхам сва-гокулам ананйа-гати нирӣкшйа
са-стрӣ-кумрам ати-дукхитам тма-хето
джйа мартйа-падавӣм анувартамна
стхитв мухӯртам удатишхад урага-бандхт

1 раз этот текст упоминается в комментариях к другим текстам: НП(1)

иттхам — так; сва-гокулам — Свою Гокулу; ананйа-гатим — не имеющую другой цели или прибежища (кроме Него); нирӣкшйа — увидев; са-стрӣ — женщин; кумрам — включающую детей; ати- дукхитам — пребывающую в великом горе; тма-хето — из-за Него; джйа — поняв; мартйа-падавӣм — смертному; анувартамна — подражающий; стхитв — пробыв; мухӯртам — некоторое время; удатишхат — высвободился; урага — змея; бандхт — из плена.


Текст

Подобно обыкновенному смертному, Господь какое-то время оставался в тисках Калии. Но, увидев, в каком горе пребывают женщины, дети и другие обитатели Его родной деревни Гокулы, которые жили только ради Него и у которых не было никого дороже Его, Господь Кришна тотчас вырвался из объятий Калии.

Комментарий