kānta-sevā-sukha-pūra, saṅgama haite sumadhura,
tāte sākṣī — lakṣmī ṭhākurāṇī
nārāyaṇa-hṛdi sthiti, tabu pāda-sevāya mati,
sevā kare 'dāsī'-abhimānī

kānta-sevā-sukha-pūra - the service of the Lord is the home of happiness;saṅgama haite su-madhura - sweeter than direct union;tāte - in that;sākṣī - evidence;lakṣmī ṭhākurāṇī - the goddess of fortune;nārāyaṇa-hṛdi - on the heart of Nārāyaṇa;sthiti - situation;tabu - still;pāda-sevāya mati - her desire is to serve the lotus feet;sevā kare - renders service;dāsī-abhimānī - considering herself a maidservant.


Текст

«Служение Моему возлюбленному — это дом, где Я счастлива. Оно куда слаще, чем непосредственная близость с Ним. Доказательством тому богиня процветания: она постоянно живет у сердца Нараяны, но всегда хочет служить Его лотосным стопам. Она считает себя служанкой и постоянно Ему служит».

Комментарий