mora sukha — sevane, kṛṣṇera sukha — saṅgame,
ataeva deha deṅa dāna
kṛṣṇa more 'kāntā' kari', kahe more 'prāṇeśvari',
mora haya 'dāsī'-abhimāna

mora sukha - My happiness;sevane - in service;kṛṣṇera sukha - Kṛṣṇa's happiness;saṅgame - by union with Me;ataeva - therefore;deha - My body;deṅa - I offer;dāna - as charity;kṛṣṇa - Lord Kṛṣṇa;more - Me;kāntā kari' - accepting as beloved;kahe - says;more - to Me;prāṇa-īśvari - the most beloved;mora - My;haya - there is;dāsī-abhimāna - considering His maidservant.


Текст

«Мое счастье — в служении Кришне, а счастье Кришны — в близости со Мной. По этой причине Я отдаю Свое тело лотосным стопам Кришны, который принимает Меня как Свою возлюбленную и называет Меня самой любимой. И тогда Я начинаю считать Себя Его служанкой».

Комментарий