viprād dvi-ṣaḍ-guṇa-yutād aravinda-nābha-
pādāravinda-vimukhāt śva-pacaṁ variṣṭham
manye tad-arpita-mano-vacanehitārtha-
prāṇaṁ punāti sa kulaṁ na tu bhūri-mānaḥ

viprāt - than a brāhmaṇa;dvi-ṣaṭ-guṇa-yutāt - who is qualified with twelve brahminical qualifications;aravinda-nābha - of Lord Viṣṇu, who has a lotuslike navel;pāda-aravinda - unto the lotus feet;vimukhāt - than a person bereft of devotion;śva-pacam - a caṇḍāla, or person accustomed to eating dogs;variṣṭham - more glorified;manye - I think;tat-arpita - dedicated unto Him;manaḥ - mind;vacana - words;īhita - activities;artha - wealth;prāṇam - life;punāti - purifies;saḥ - he;kulam - his family;na tu - but not;bhūri-mānaḥ - a brāhmaṇa proud of possessing such qualities.


Текст

„Человек может быть из семьи брахманов и обладать всеми двенадцатью брахманскими достоинствами, но, если он не предан Господу, чей пупок подобен лотосу, и не желает укрыться под сенью Его лотосных стоп, он, несомненно, стоит ниже преданного, который родился среди собакоедов, но посвятил все свои мысли, слова, действия, богатства и саму жизнь служению Господу. Мало просто быть из семьи брахмана или обладать брахманскими достоинствами. Нужно стать чистым преданным Господа. Если шва-пача (человек из семьи собакоедов) становится преданным, он способен очистить не только себя, но и всю свою семью, тогда как брахман, обладающий всеми достоинствами, но лишенный преданности Господу, не может очистить даже самого себя“.

Комментарий

Этот и следующий стихи взяты из «Шримад-Бхагаватам» (7.9.10 и 3.33.7).